米克网

古朗月行 唐 李白,《古朗月行》四句翻译,具体是什么情况?

《古朗月行》前四句原文

唐·李白
小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在青云端。

古朗月行 唐 李白,《古朗月行》四句翻译,具体是什么情况?-图1

四句翻译

  1. 小时不识月,呼作白玉盘
    • 直译:小时候不认识月亮,把它称作白玉做的盘子。
    • 意译:孩童时期不懂月亮的真面目,只觉得它像一块洁白无瑕的玉盘。
  2. 又疑瑶台镜,飞在青云端
    • 直译:又怀疑它是瑶台仙人的镜子,飞到了高高的青云端。
    • 意译:再想,或许它是天宫仙境的宝镜,悬挂在飘渺的云层之上。

赏析与背景

  • 童真视角:以孩童的懵懂视角展开,通过“白玉盘”“瑶台镜”的比喻,展现对月亮的浪漫想象。
  • 神话色彩:融入“瑶台”“青云”等仙境元素,呼应李白诗歌中常见的飘逸仙气。
  • 隐喻铺垫:后文以“蟾蜍蚀圆影”暗喻世事变迁,前四句的纯真与后文的沧桑形成对比。

翻译要点

  • 文化意象:保留“瑶台”“青云”等神话元素,体现原诗的奇幻意境。
  • 语言风格:用“白玉盘”“宝镜”等具象比喻,符合儿童认知,贴近原诗的童趣。

此四句通过天真烂漫的想象,奠定了全诗奇幻瑰丽的基调,是李白“清水出芙蓉,天然去雕饰”诗风的典型体现。

本文由用户或第三方发布,不代表本站观点,仅供信息阅读。

阅读前请先查看【免责声明】本文来自网络或用户投稿,本站仅供信息存储,若本文侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。 转载请注明出处:https://www.mikedq.com/news/4514.html

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇

联系我们

在线咨询: 点击这里给我发消息

关注我们